您的位置:安必发 > 寒食野望吟的翻译 寒食野望吟翻译及赏析

寒食野望吟的翻译 寒食野望吟翻译及赏析

2023-06-03 14:25 野望

寒食野望吟的翻译 寒食野望吟翻译及赏析

寒食野望吟的翻译

寒食野望吟翻译:乌鹊啼叫发出聒噪的声音,在昏暗的高大树木下,是哪家在清明寒食的节日里哭泣?风吹动空旷野外中的纸钱,纸钱飞舞,陈旧的坟墓重重叠叠,上面已经长满了绿草。棠梨花掩映着白杨树,这都是生死离别的地方啊。亡者在昏晦的黄泉中听不到我们的哭声,来祭奠的人在傍晚潇潇的雨声里回去了。

赏析:寒食清明尤为崇尚的风俗是扫墓。寒食清明扫墓之风在唐代十分盛行。白居易的《寒食野望吟》诗描写了扫墓情形。从这首诗中,不仅可以看出扫墓的凄凉悲惨情景,也可以看出唐代扫墓习俗中寒食与清明是一回事。每当此时,一些漂泊异乡的诗人墨客,思乡之情油然而生。更表达出了作者的思乡之情。

寒食野望吟翻译及赏析

《寒食野望吟》原文

寒食野望吟

唐·白居易

乌啼鹊噪昏乔木,清明寒食谁家哭。

风吹旷野纸钱飞,古墓垒垒春草绿。

棠梨花映白杨树,尽是死生别离处。

冥冥重泉哭不闻,萧萧暮雨人归去。

《寒食野望吟》注释

1、寒食:节日名,在清明前一日或两日。

2、乔木:高大的树木。

3、垒垒:众多的,重重叠叠的。

4、尽是:都是。尽,皆也。

5、冥冥:昏晦的样子。

6、重泉:黄泉,九泉,是人死后的归处。

7、萧萧:象声词,指雨声。

《寒食野望吟》创作背景

《寒食野望吟》由唐代诗人白居易所著,是一首七言律诗。该诗出自《全唐诗》,寒食清明扫墓之风在唐代十分盛行,《寒食野望吟》正是白居易在清明时节的所看所感。

寒食野望吟翻译及赏析

《寒食野望吟》作者介绍

白居易,字乐天,晚年号香山居士。贞元十六年进士,元和年间任左拾遗及左赞善大夫。后因上表请求缉拿刺死宰相武元衡的凶手,得罪权贵,被贬为江州司马。后官至刑部尚书,是新乐府运动的倡导者。其诗通俗易懂,相传其诗作要老妪听懂为止。与元稹并称“元白”,与刘禹锡首开中唐文人倚声填词之风。有《白氏长庆集》。

参考资料:

1、陈伯海主编;孙菊园,刘初棠副主编;陈伯海书系主编;朱易安,查清华副主编,唐诗汇评 增订本 五,上海古籍出版社| 2、(清)朱孝臧编选;方青羽编,宋词三百首彩图馆,中国华侨出版社
阅读全文
以上是安必发为你收集整理的寒食野望吟的翻译 寒食野望吟翻译及赏析全部内容。
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。
相关文章
© 2024 安必发 anbifa.com 版权所有 联系我们
桂ICP备12005667号-38 Powered by CMS